訳語を教えて下さい |
Office of US Chief of Counsel
の適当な訳語を教えていただけないでしょうか?第二次世界大戦直後にナチス・ドイツ政権の調査について報告書などを書いていたらしいのですが、適当な日本語名がわかりません。
おそらく定訳はないと思われますが、「米国首席法律顧問局」なんですかねぇ。なんか違うような気が。
ご存知の方いらっしゃいましたらお願いします。m(_ _)m
カレンダー
連絡先&リンク
ブログ著者の紹介
著者経歴 Twitter アカウント アメリカ通信 FB スタンダード・ジャーナル2 ==関係者リンク== オンザボード 芙蓉書房 Mackinder Forum Exploring Geopolitics RUSI IISS 戦略研究学会 クラウゼヴィッツ学会 国際地政学研究所 国際戦略コラム 軍事板常見問題 ==メディア== BBC FT INT The Times AP News Defense News Salon.com the Huffington Post China Post Today's Zaman The Times of India Moscow Time Daily Beast ==その他== Conversations With History The Atlantic Foreign Policy TAC New Republic National Interest カテゴリ
検索
ブログパーツ
ライフログ
ブログ著者の本
↓地政学おススメ本↓
原著!
特別参加
最新の記事
タグ
その他のジャンル
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2009年 10月 17日
このブログをご覧のみなさんにお願いがあります。
Office of US Chief of Counsel の適当な訳語を教えていただけないでしょうか?第二次世界大戦直後にナチス・ドイツ政権の調査について報告書などを書いていたらしいのですが、適当な日本語名がわかりません。 おそらく定訳はないと思われますが、「米国首席法律顧問局」なんですかねぇ。なんか違うような気が。 ご存知の方いらっしゃいましたらお願いします。m(_ _)m
by masa_the_man
| 2009-10-17 05:31
| 日記
|
ファン申請 |
||